Version 2 2023-06-08, 01:59Version 2 2023-06-08, 01:59
Version 1 2022-08-02, 01:15Version 1 2022-08-02, 01:15
thesis
posted on 2023-06-08, 01:59authored byManuia Heinrich Sue
<p>Between 2000 and 2006, Tahitian author Célestine Vaite, who now lives in Australia, published a series of novels in English, Breadfruit, Frangipani and Tiare in Bloom, all of which earned international acclaim. Set in 1970s colonial Tahiti, these novels ally several languages, including English, French, Tahitian and the Tahitian-French vernacular, giving the text rich multicultural flavors. With colonial, global, Indigenous, and regional languages being woven together in these unique literary productions, Vaite’s multilingualism becomes an active medium of diasporic and Indigenous identity assertion. While Tahiti is still under colonial rule today, I explore how Vaite’s multilingualism linguistically brings down invisible barriers forged by waves of colonization across the Pacific, thus answering the call of theorist Epeli Hau‘ofa to rethink conceptualizations of Oceania in his foundational essay, “Our Sea of Islands” (1994), while also addressing the lack of scholarship on Mā‘ohi writers and their literary works. To contextualize my research within a Mā‘ohi epistemology and reality, I use a methodology modelled after the tīfaifai, the French Polynesian quilt, and frame Vaite’s use of languages within the concepts of diaspora, Indigeneity, and colonialism.</p>
History
Copyright Date
2022-08-02
Date of Award
2022-08-02
Publisher
Te Herenga Waka—Victoria University of Wellington
Rights License
Author Retains Copyright
Degree Discipline
Pacific Studies
Degree Grantor
Te Herenga Waka—Victoria University of Wellington
Degree Level
Doctoral
Degree Name
Doctor of Philosophy
Victoria University of Wellington Unit
Va'aomanū Pasifika
ANZSRC Socio-Economic Outcome code
280116 Expanding knowledge in language, communication and culture;
280114 Expanding knowledge in Indigenous studies