Open Access Te Herenga Waka-Victoria University of Wellington
Browse

Chapter 7. Cross-language influences in L2 semantic and conceptual representation and processing

Download (2.11 MB)
chapter
posted on 2024-07-06, 03:58 authored by Simon De Deyne, Marc Brysbaert, Irina ElgortIrina Elgort
Languages come with a unique set of words to label concepts so that sometimes a word in one language does not have a semantic equivalent in another language. This lack of equivalence is multi-faceted: words in two languages can be defined at different levels of abstraction, have different senses, or have conflicting affective connotations. What factors determine semantic equivalence across languages, and how are they incorporated in current theories of bilingual semantic representation? How do bilinguals navigate conflicting meanings or leverage semantic equivalence between two languages? To address these questions, this chapter will draw on recent proposals that combine multimodal experiential and linguistic representations to capture meaning. The multimodal view provides a framework to review distinct types of semantic equivalence at the feature, word, and language level. Finally, the implications of differentiating different types of semantic equivalence for bilingual studies are discussed.

History

Preferred citation

De Deyne, S., Brysbaert, M. & Elgort, I. (2023). Chapter 7. Cross-language influences in L2 semantic and conceptual representation and processing. Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition (16, pp. 152-186). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/bpa.16.07ded

Book title

Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Pagination

152-186

Series

Bilingual Processing and Acquisition

Volume

16

ISBN

9789027212917

ISSN

2352-0531